000 | 01358nam a2200337 p 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | vtls000085380 | ||
003 | VRT | ||
005 | 20240802185419.0 | ||
008 | 1012070711s vm a 0 vie d | ||
035 | _aVNU070096017 | ||
039 | 9 |
_a201502080757 _bVLOAD _c201304261528 _dhoant_tttv _y201012070949 _zVLOAD |
|
041 | _aeng | ||
044 | _aVN | ||
082 |
_a418.02 _bHO-V 2006 _214 |
||
090 |
_a418.02 _bHO-V 2006 |
||
100 | 1 |
_aHoàng, Văn Vân, _d1955- |
|
245 | 1 | 0 |
_aTranslation : theory and practice = _bDịch thuật : lý luận và thực tiễn / _cHoàng Văn Vân |
260 |
_aH.: _bGiáo dục, _c2006 |
||
300 | _a159 p. | ||
505 | _aChapter 1: Current views on translation-Chapter 2: The role of contextual analysis in translation-Chapter 3: The role of grammar analysis in translation-Chapter 4: The role of cohesion analysis in translation-Chapter 5: Kinds of translation-Chapter 6: Problems related to the translation of scientific and technical discourse-Chapter 7: Some specific problems of poetry and prose translation-Chapter 8: Evaluating a translation-Terminology used in this book-References | ||
653 | _aDịch | ||
653 | _aLý thuyết dịch | ||
900 | _aTrue | ||
911 | _aDHNN_SDH | ||
912 | _aHoàng Thị Hoà | ||
913 | _aHoàng Yến | ||
925 | _aG | ||
926 | _a0 | ||
927 | _aSH | ||
942 | _c1 | ||
999 |
_c367624 _d367624 |